Skip to main content

Full text of "Five pieces of runic poetry translated from the islandic language: Quotations"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at http : //books . google . com/| 



u^ 



ICELANDIC — Five Pieces of Runic 
Poetry translated from the Island ic Language 
by Bishop Percy, Editor of the "Ballads," 
small 8vo, boards, uncut, 6s 6d 

London : R. & J. Dodsley, 1763 






Cl$3t-^ 4 



A^w. € /»f 



■ Digitized by VjOOQIC 



,y Google 

i\ 






,y Google 



e<rv.Wva-j\ >^'Vb.1\-«l. (>I^~^«';>.<^:e.1'.3., 

Digitized by VjOOQIC 



^'" 



FIVE PIECES 

O F 

R UN I C P O E T R Y 

Tranflated from the 

ISLANDIC LANGUAGE. 

IfKlYtCr BHR lip BIHFH 
XIR BIHFJlimY flXlHi. 
NIFMIH hllh lY nil . 



-— Populi, quos defpidt Ardlos^ 
Felices errore fuo, quos ille timoram 
Maximns haiud urget let! mctus : inde rnendi 
In ferrum mens prona viris, animdeque capaces 
Mortis; et ignavum roditara: parcere vit». 

Luc AN. 

LONDON: ^ 

Printed for R* and J. Dodsley, in Pall-mall. 
MD CC LXIII. 



yGoogk 



N..B. ThI^S LITTE tRACT WAS DRAWN 
UP FOR THE PRESS IN THE YEAR I761 : 
BUT THE PUBLICATION HAS-BEEN DELAY- 
ED BY AN ACCIDENT. 



ly Google 



P R E F A C E. 

n^HE ancient inhabitants of the nor^ 
thern parts of Europe are generally 
known under no other character than 
that of a hardy and unpolijhed race^ who 
fubdued all the fouthern nations by dint . 
of courage and of numbers, ^heir^ va-- 
louTf their ferocity, their contempt of 
death f and paffion for liberty, form the 
6utlines of the piBure we commonly draw 
of them: and if we fometimes revere them 
for that generous plan of government 
which they every where eftablijhed, we , 
cannot help lamenting that they raifed 
the fabric upon the ruins of literature 
and the fine arts^ 

Tet is there one feature of their cha* 

raster of a more amiable cajl\ which, tho\ 

not fo generally known, no lefs belongs 

A 2 to 

, Digitized by VjOOQIC 



PREFACE. 

to them : and that tSj an amazing fond-- 
nefs for poetry. It will be thought a 
paradox^ that the fame people j wbofefu-- 
rious ravages dejlroyed the laji poor re-^ 
mains of expiring genius among the Ro^ 
mansy Jhould cherijh it with all poffible 
care among their own countrymen : yet 
fq it was. At leaf this was the cafe 
among the ancient Danes, and from the 
fmilarity of their religion j manners, and 
cufiomSi is equally credible of the other 
nations of T^eutoriic race. 

The ancient inhabitants \of Sweden, 
Denmark and Norway retained their ori- 
ginal fnanners and cufloms longer than 
any other of the Gothic tribes, andbrmght 
them clown nearer to our own times. The 
rcmotenefs of their ftuat ion rendered ac- 
cefs to them flow and difficult : nor was 
it till the tenth and eleventh centuries that 

chrifi- 

Digitized by VjOOQIC 



i? R E F A C'E. 

cbrtftianity bad gained an ejlablijhtnent 
among them. Hence it is that we are 
better acquainted with the peculiarities 
of their cbaraSler^ and have more of their 
original compqfitions banded down to us, 
than of any other of the northern na- 
tions. 

Of theje compofitions a great multitude 
are extant^ fome of them in print y others 
preftrved in MS in the libraries of the 
north. All of them demonjirate that poetry 
was^once held there in the bigbeji ejlhna^ 
tion. The invention of it was attributed 
to the gods, and ranked among the mojl 
valuable gifts conferred on mortals. Thqfe 
that excelled in it, were dijiinguified by 
the firft honours of the-Jlate : were con* 
fiant attendants on their kings, and were 
often employed on the moji important com- 
rnijjions. Thefe bards were called by the 
A3 fgni- 

Digitized by VjOOQIC 



PREFACE. 

Jignijicant name g/* Scald, a word which 
implies ^^ a /moot her or polijher of lan^ . 

The Language in which their pro-' 
duSlions are preferved^ and which once 
prevailed pretty extenfively in the norths 
is commonly called Islandic : Iceland 
being the place -where it was fuppofed to 
bejpoken in the great^ purity ^ and where 
it is to this day in ufe. I'he Islandic is 
the mother of the modern Swedifh and 
Danifh tongues ^ in like manner as the 
Jinglo-Jkxon is the parent of our Englijh^ . 
Both thefe mother-tongues are dialeSls of 
the ancient Gothic or Teutonic i and of . 
fo near affinity ^ that^ in the opinion of 

^ Skaild a depilando diAi videntUTt quod 
rudem orationem tanquam evulfis pilis perpoliunt. 
Torftei Pritfat, ad Ofcades. 

The name of Bard alfo [Isl. BardaJ was not 
unknown among the Islandic poets. 

the 

Digitized by VjOOQIC 



I^ R E F A C E. 

the learned^ what was fpoken in one of 
them^ was without much difficulty under- 
fiood by thofe^ who ufed the other. Hence 
it is^ that fuch as Jiudy the; originals of 
our own language have con/iantly found 
it Tiecejfary to call in the qffijiance of this 
ancient fjler dialeSl. 

^he Characters, in which this 
language was ori0nally written^ Wfire 
called Runic; from an hlandic word 
that fgnijies a furrow *. As the ma-- 
terials ufed for writing in the firji rude 
ages were only wood or Jlone^ the conve- 
nience offculpture required that theftrokes 
fhould run chiefly in flrait lines ; and the 
refemblance to plowing fuggefted the ap- 
pellation. The word Runic was at firfl 
applied to the letters, onlyi thd later 

• Ryn Sulcus. Vid. Olaij Wormij Literat. Ru^ 
nica* 1636. 4to« p. 2, 3, 

A 4 ' ipriters 

Digitized by Vjt30QlC 



PREFACE. 

writers have extended it to the verfes 
Written in them. 



A few Jpecimens of thefe are now of- 
fered to the public. It would he as vain 
to deny 9 as it is perhaps impolitic to men- 
tion, that this attempt is owing to the 
fuccefs of the Erse fragments. It is b^ 
no means for the inter ejl of this little 
work^ to have it orought into a com-- 
pafifon with thbfe beautiful pieces ^ after 
which it muf appear to the greatejl dip- 
advantage. And yet till the T'ranjlator 
of thofe poems thinks proper to produce 
his originals^ it is impojjible to fay whe-- 
ther they do not owe their fuperiority^ 
if not their whole exijlence entirely to 
himfelf. ' The Editor of thefe pieces had 
ndfuch boundlefs field for licence. Every 
poem here produced has been already pub- . 
lijhed accompanied with a Latin or JSwe- 

difh 

Digitized by VjOQQIC 



PREFACE. 

dtjb verfion ; by witch every deviation 
would at once be deteSied. It behoved him 
therefore tobeasexaSl aspojfible. Sometimes 
indeedy where a fentence was obfcure, he 
hath ventured to drop it, and the ajierijks 
which occur will denote fuch omsffions. 
Sometimes for the fake of perjpicuity it 
\joas neceffary to alter the arrangement 
of a period'^ and fometimes to throw in 
a few explanatory words : ahd even once 
or twice to fuhjlitute a more Jimple ex^ 
preffion injiead of the complex and enig- 
matic phraje of the original. 

For the reader muft be informed that 
the produBions of the Islandic poetSf thd 
quite original and underived, are far from 
being fo eafy and Jimple as might be ex- 
peSled: on the contrary, no compojitions 
abound with more laboured metaphors, or 
more jludied refinements. A proof that 

poetry 

Digitized by VjOOQIC 



PREFACE. 

poetry bad been cultivated among them 
for ffiany ages. That daring Jpirit and 
vigour of imagination^ which diftinguijh;- 
ed the northern warriors^ naturally in-- 
dined, them to bold and fwelling figures : 
and as their mythology was grown very 
extenfive and complicated^ the frequent 
allufions to it could not but- be a great , 
Jburce ofohfcurity fo modern readers. It 
was the confiant Jludy of the northern 
Scalds to lift their poetic Jlyle as much 
as pofjible above that of their profe. So 
that they had at length formed to them^ 
f elves in verfe a kind of new language *, 
in which every idea was exprejfed by a 
peculiar tfrin, never admitted into their 
ordinary converfe. Some of thefi terms 
pre founded on their mythology or the far 

^ ♦ Called by them, after the manner of the an- 
cient Greeks, (Afim-maaly) the languagjb of 

7B£ CODS^ 

^bulgus 

• " Digitized by Google 



PREFACE. 

bulous hifiory of their gods : and others 
on fome fancied analogy or refemhlance. 
Thus if an Islandic foet bad occqfion to 
mention a rainbow^ be called it. The 
bridge of the gods; if gold. The tears 
of YKyz^.ifpoej^, The gift of Odin. 
7be earth was indifferently termed, Odin's 
fpoufe ; the daughter of night, or the 
veflel that floats on the ages: In like 
planner a battle was to be Jiyled, The 
bath of blood; The ftorm of Odin; 
or the clafti of bucklers : the fea, Th? 
geld of pirates, or^ the girdle of the 
earth. Ice was not infignificantly named. 
The greatcft of bridges : a Jhip, Thp 
horfe of the waves, ^c. ^ 

From the fallowing JPecimens it will 

be 



f See there and more inftances in a very cle^ 
gant French book lately publifeed in Denmark^ 
^nd often quoted In the following pages, intitlec) 



DljiiedbyCiOOgk 



PREFACE. 

ie found, that the poetry of the Scalds 
chiefly djfplays itfelf in images of terror. 
Death and war were their favourite fub- 
jeSlsj and in exprejfions on this head their 
language is amazingly copious and fruit- 
fuL If in the following verfions there 
Jbould be found too frequent a recurrence 
ofjynonymous phrqfes, it is entirely owing 
to the deficiency of our language y which did 
not afford a greater variety : for in the ^ 
original the fame thought is fcarcely e^er 
expreffed twice in the fame words. But 
tho moft of the Islandic poetry , that has 
Seen printed, is of the rougher cafl ; we 
are not tofuppofe that the northern bards 
never addreffed themfelves to the fofter 

V introdu^lon a V hiflmre de Dunnemarc far k 
Chev. MalUi^ ^to. Which contains a moft curious 
and entertaining account of the alicient manners, 
cuftoms, religion and mythology of thd northern 
nations ; befides many ftriking fpecimens of their 
compofition. A tranflacion of this work is in great 
forwardnefs, and will fpeedily be publiffaed. 

pajfions. 

Digitized by VjOOQIC 



PREFACE. 

pajfions^ or that they did not leave behind 
them many pieces on the gentler JubjeSis 
of lave orfriendjhip. Ttbe vnsfortune has 
been, that their compqfitions have fallen 
into the hands of none:but profeffed anti^ 
quarians : and theje have only feleSled 
fuch poems for publication as confirmed 
fome faSt in hiftory^ or ferved to throw 
light on the antiquities of their country^ 

T!he Editor was in fome doubt whe* 
ther he Jhould fubjoin or fupprefs the 
originals. But as they lie within little 
compafsj and as the books whence they 
are extradied are very fcarce^ h)e was 
tempted to add them as vouchers for 
the authenticity of his verfion. I'hey 
have alfo a further ufe. — It has been 
faid by fome critics * that the prevalence 
of rhyme in European poetry was de- 

* Crescembeni, 6f<. 

rived 

Digitized by VjOOQIC 



PREFACE. 

rhed from the Latin hymn^ invented 
by the numks in the fourth and fifth cen- 
turies: but from the original of EgilVs 
Ode, it will be feen that the ancient 
Gothic poets occajtonally tfed rhime with 
all the variety and exaSinefs of our niceft 
moderns^ long before their converfion td 
fhriftianityi and therefore were not l^ly 
to adopt it from the monks ^ a race, rf 
meny whom they were either unacquainted 
withf or held in deri/ion *|*- 

Vpdn the whole ^ it is hoped that the 
few pages /iffigned to the Islandic originals 
will not be thought an ufelefs incum-^ 
brance by any readers ; but it is prefumed 
*will be peculiarly acceptable to fuch cu^ 
rious perfons^ as fiudy the ancient lan^ 
guages of the north. To theje gentle^ ' 
men this fmall publication is infcribeds 

t ^^' 'V^^ t^g' 32* 

I One 

Digitized by VjOOQ IC 



PREFACE. 

One of the mojl learned and moji eminent 
among them has honoured it Jo far as to 
compare the verfions^ every where with 
the originals. But this ivas a fmall ex^ 

. ertion of that extenfve Jkill in languages f 
which the public has feen difplayed with 

Jo much advantage in the fine editions of 
JuNius's Etymologicon and the Go- 
thic GospfiLs — That theftudy of an^ 
cient northern literature hath its im^ 
port ant ufes has been often evinced by able 
writers * .• and that it is not dry or un^ 
amtifive this littk work it is hoped will de^ 
monfirate. Its aim at lea/i is toJheWf that 
ifthofe iind offiudies are not always em-* 

ployed on workt of tafte or clqffic ele-* 
ganccy they ferve at leaji to unlock the 
treafures of native genius \ they prefent 
us with frequent fatties of bold imagi^ 

♦ Sec Dr. Hickes's Dlffertatta Epljlolarhj l^c. 

nation^ 

Digitized by VjOOQIC 



PREFACE. 

nation, and conjlantly afford matter for 
pbilojbpbical refleSlion by Jhowing tbe 
workings of tbe human mind in its almojl 
original Jiate of nature. 



ERRATA. 

Page 89. col. I. line 20. lege 
Fyrer Inndyris eium. 

Page 94. col. I. line 32. lege 
Jofur fueigde r. 



THE 

Digitized by VjOOQ IC ^ 



(I.) 

THE 

INCANTATION 

O F 

H E R V O R. 



B 



,y Google 



vGoogk 



INTRODUCTION- 

•• A NDGRYM the grandfather 
** -^^^ of Hervor, was prince of a 
" part of Sweden, now in the province 
^* of Smaland : He forcibly carried away 
*• out of Ruflia Eyvor the daughter of 
** Suafurkma, by whom he had twelve 
^' fons, four whereof were Hervardur, 
•* Hiorvardur, Hrani, and Angantyr the 
*' father of Hcrvor. Thefe twelve brc- 
'* thren, according to the ufual pradice 
*' of thofe times, followed piracy. In 
^' one of their expeditions they landed 
** in the territories of Hialmar king of 
" Thulemark, v^rfacre a fierce battle en- 
^ fuing diey all loft their lives. An- 
** gantyr fell the laft of his brethren, . 
^' having firft mth his own hand killed 
f^ their adverfary Hialmar. They were 
P ? M buried 



yGoogk 



t4l 

'* buried in the field of battle, togethet 
'^ with their arms : and it is at thein 
" tombs that Hervor, the daughter of 
*^ Angantyr, who I^ad tdkcn ,a voyage 
*^ thither on purpofe, q^s^es the follow-: 
*^ ing invocation." 

^' N. B. This Piece is publifhcd from 
*f the tranfiation of Dr. Hickes, with 
^f fome confiderable emendations ; See 
*? his "TAeJaurw Jlntiq. Literature Sep^ 
*^ tentrion* 7i^. !•)>. iQiJ* 

** The Hervarer Saga^ whence this 
'f poem is extnwfted, is an old Islajidic 
^^ hiftory *, the author and date of 
'^ which are unknown : but it is ber 
** lieved, in general, to be of very gf eat 

* Saga in the Iflandic language figniii%5 A 
HjSTO&Y, &c« 

'* anti- 



,y Google 



** antiquity. It records the atchieVe- 
^* merits of Hervor, a celebrated nor- 
^ them heroine, as alfo the exploits of 
** her anceftors and defcendants, in Swe- 
** den and other northern countries. I^ 
*• was printed in a thin folio vol. at 
•* Upfal in 1672, with a Swedifh ver- 
** fion and Latin notes by Olaus Vere-* 
^* lius : and contains many other pieces* 
•' of Runic poetry/* 



^ i ''ti 



yGoogk 



to 



*' 71? prevent as nmd> as pojfihle the 
•* interruption of noteSf it 'was thought 
•^ proper to premife a few fmfceUaneous 
« obfervations. 



I. 



<« rip HE northern nations ticld their 
•^ X Runic verfcs in fuch reverence, 
«* that they believed them fufficient (pro- 
vided they were pronounced with great 
emotion of mind) to raife theghofts 
0^ the departed : and that without 
other magical rites, elpecially if the 
the party had worked himfelf up in- 



c« 



" to 



y Google 



^* to a firra pcrfi)al;on that it wbuld iia{)a 
pen according to his defires. 



♦* Hervor therefore in the firft ftanza 
** or ftrophe calls upon her father to 
** awake and deliver to her his fword* 
*' — This not fuCceeding, in the next 
** place (he adjures him and his brc-t 
*• thren by all their arms, the sftiELD^ 
** &c.. — — ^ — - Being fiill unanfwered^ 
** (he wonders that her father and un- 
** cles fhould be fo mouldered to duft^ 
" as that nothing of them ftiould ye* 
** main, and adds, as it were by way of* 
** imprecation^ so fviAy you alX* 
*' BE, &c. a form of conjuring not pe* 
** culiatr to this poem, Olaus Verelius 
** quotes a like paflage from another 
•^ ancient piece to the following efFeit^ 
Alia quelle eitur ver 
Innan flfia^ oc vefia bolt 

B 4 Kim 



^Digitized by 



Google 



Nema fuerdtd felier mier 
Samit raudajotna md. 

** May the poifon of fcrpcnts and 
noxious flames torment you all witliin 
your ribs, unlefs you deliver me the 
fword adorned with gold/' 

Vid. Uerv. Saga, pag. io6, ^c. 



It 



" By Duergar or Dwarfs, the an* 
** cient Scandinavians did not under- 
** ftand human creatures defedive infizc 
** or ftature, but a diftindt race of 
*' beings, a kind of lefler demons, 
** who inhabited the rocks and moun* 
•' tains, and were remarkably expert at 
" forging weapons, that were proof 
** againft all force or fraud* — ^— They 

«• meant 



yGoogk 



[9] 

^' meant by dwarfs^ much the fanie ii 
** wc do hy fairies'* 

Olaus Ver. ad Her. Sag. f>. 44. 45. 
Hickes T!hef. torn. 2. p. 31 1» 

III. 

** As to what is faid in the fccond ftan* 
«• za, of their being buried under the 
** ROOTS OF TREES. ^ It may be ob* 
*' fervedy that the northern nations^ in 
" the firft ages, ufually burnt their 
'* dead: afterwards they buried them 
'* under a barrow or hillock of earthy 
*' &c. but no author mentions the roots 
** of trees, as chofen particularly for the 
*' place of interment. There is^ indeed, 
•* one inftance of this to be found, in a 
** fragment of an ancient Runic poem 
•' prcfcrvcd in the hiftory of Snorro 

" Sturlefon, 



yGoogk 



t lo] 

^' Sturlefbn, but it feems to be attended 
^' with circumftances too particular to, 
*' prove the generality of the pradice/' 

B itB ofur capp^ 

Auftur konga .&c- 

'* ^ — ^The eaftern kings contended to^ 
gethpr with vehement rage, when the 
ions of Yngvon hanged the generaij^ 
king on a tree. 

^* And there on a promontory is th?t 
ancient trcet on which the dead body 
was fufpendcd : where the promontory 
Straumyernes divides the bayj tl^ere^ 
I fay, expofed to the winds, ftands th^ 
moft ;ioted tree, remarkable for the 
tomb and monument * of the king." 
. SnorroBturl. Utjl. Reg. Sept.fol.p. a8. 

* Or racher iarrcw^ Lat. tumdm. 



yGoogk 



[ '. I 

IV. 

" The northern nations believed that 
** the tombs of theiV heroes emitted a 
** kind of lambent flame, which was 
*' always vifible in the night, and ferv- 
*^ ed to guard the afhcs of the dead. 
'* They called it Hauga Elldn or The 
** SEPULCHRAL FIRE. It was fuppofed 
** more particularly to furround fuch 
'* tombs as contained hidden treafiires/' 
Bartbol. de contempts a Dan. Mart. p. 275, 

V. 
«< Most of the proper names in the 
*• ancient northern languages were 
'* fignificant. Thus Angantyr fignifies 
" One who bravely does his duty/* Her^ 
vardur^ " Apreferverof the zrmy" Hior- 
vardur, " A keeper of the fword/' &c. 
Fid. 01. VereL ad Herv. Saga, p. 49. 
5 



,y Google 



vGoogk 



THE 

INCANTATION 

O P 

H E R V O R. 

A WAKE, Angantyr; Hervor, 
•s^^- the only daughter of thee and 
Suafu, doth awaken thee. Give me, 
out of the tomb, the hardened fword, 
l^hich the dwarfs made for Suafurlama, 

Hcrvardur, Hiorvardur, Hrani/ and 
Angantyr; with helmet and coat of 
mail, and a fharp fword; with jfhield 
and ' accoutrements and bloody Ipear, I 
yrake you all under the roots of trees. 

Aki 

Digitized by VjOOQIC 



C'4] 

Are the fons of Andgryro, who de- 
lighted in mifchicf, now become duft 
and aflies ? C^n none of Eyvor's fbns 
now fpcak with me out of the habi- 
nations of the dead r Hervardur, Hior- 
vardur ! 

So may you all be, within your ribs, 
as a thing that is hanged up to putrefy 
among infe<fts, unlefs you deliver me the 
fwordj which the dwarfs made^ ♦ * ♦ 
;^nd the glorious belt. 

[Here the tomb opens, thcinfideof 
?vhich appears all on fire, and the fol- 
lowing words are fppg out of the tomb. J 

Angantyr. 
Daughter Hervor, full of IpeBs to 
r^ife the dead^ why dpeft thou call fo ? 

Wilt 



vGoogk 



[ >S ] 

WUt thou run on to thy own mifchief ? 
Thou art mad and out oF thy fenfes, 
who art defperj^tely refolved to waken 
jifcaci misn. 

1 was not buried either by father or 
other friends ; two which lived after 
me got Tirfingi one of whom is novf 
poffefjbr thereof *• 

H E R TO R. ' 

Thou doft not tell the truth. So let 
Odin preferre thee fafe in the tomb^ as 
thou haft not Tirfing by thee. Art thou 
unwilling, Angantyr, to giv$ an inheri* 
tanqc tp thy only child ? 

' An- 



^ This is fatdmerdy to .make her deflft from 
her purpofe ; as forcfeeing it will prov^ fatal to hev 
pofterity. 

^rptg is the name of the fword. The etjrmor 
lo|g^ of this word is not known. 



vGoogk 



[i6] 

Angantyr. 
I will tell thee, Hcrvor, what wiH 
come to pafs : this Tiffing will, if thou 
doft believe me, deftroy almoft all thy 
offspring. Thou fhalt have a fon, who 
afterwards muft poffefs Tirfijig, and 
many think he will be called Heidrei; 
by the people. 

H E R V R. 

I do by inchantments make that the 
dead fhall never enjoy reft, unlefs An- 
gantyr deliver me Tirfing; that cleavetb 
Oiields, and killed Hialmar. 

Angantyr* 
Young maid, I fay, thou art of 
manlike courage, who doft rove about 
b^ night to tombs, with ipear engraven 

w|th 



,y Google 



h7l 

t^th magic ipells ^, with helmet and 
coat of mail, before the door of our 
halL 

Hb R VCR. 

t took thee for a brave man^ bcfoie I 
found out your hall. Give me» out of the 
tombj the workmanfhip of the dwaVfs, 
which hateth all coats of mail. It is 
not good for thee to hide it. 

An GA N T YR* 

The death of Hialmar lies under my 
ihoulders : it is all wrapt up in fire : I 
know no maid^ in any country^ that 
dares take thisfword in hand* 

• It was ufual with the northern uarriors to in» 
fcribe Runic charaAers on therr weapons^ to pre- 
vent their being dulled or blunted by inchantm^nt^ 
If alfo to give thc;m a keennefs and ftrengih which' 
OOCbifig could refift. OL VereU pa^. loi. 

C Hervor* 



vGoogk 



H E R V O R, 

I ihall keep and take in my hand (9ie 
fharp fword^ if I may obtain it. I do 
not think that lire will burn, which 
plays about the fight of deceafed men. 

A N G A w T V R. 
O conceited Hervor, thou art mad 5 
rather than thou, in a moment, (houldeft 
fall into the fire, I will give thee the 
fword out of the tomb, young maid > 
and not hide it from thee. 

[Here the fword was delivefed to 
Hervor out of the tomb, who proceeds 
thus.] 

Hervor. 

Thou didft well, thou offspring of he- 
roes, that thou didft fend me the fword 
/ out 



,y Google 



r '9 3 

out ofthetomb; I amnow better pleafed, 
O prince^ to hove it, thaa if I had 
gotten all Norway. 

Angantyr. 
Falfe woman, thou doft not un« 
derfland thst thou ipeakeft foolifhly of 
that in which thou doeit rejoice: for 
Tiffing (hall, if thou doeft belie?c me, 
maid, deflroy all thy offspring. 

He R V o R. 
I muft go to my feamen. Here I 
have no mind to ftay longer. Little do 
I care, O royal anceiter, about what 
my fons may hereafter quarrel. 

Angantyr. 
Take and keep Hialmar's bane, 
which thou ihalt long have and enjoy : 
C z touch 



,y Google 



[20] 

touch but the edges of it, there is 
poiibn in them both : it is a m^ft cruel 
devourerofmen. 

He r V o r- 

I fhall keep, and take in hand, the 
(harp fword, which thou haft let me 
have: I do not fear, O flain father, 
about what my fons may hereafter 
quarrel. 

Angantyr. 

Farewel, daughter: I do quickly 
give thee twelve men's death : if thou 
canft believe with aiight and courage : 
even all the goods, which Andgiym's 
fons left behind them. 

He r vo »• 

Dwell all of you fafe in the tomb. 
I muft be gone, and haften hence ; for 
I fcem to be in the midft of a place 
where fire burneth round about me. 

THE 



vGoogk 



(It) 

THE 

DYING ODE 

O F 

REGNER LODBROG. 



C3 



vGoogk 



dtiy Google 



t S13 ] 



INTRODUCTION. 

^^ T>^ ING Regaer Lodbt^og was a 
^' JL^ celebrated Poet, Warrior, and 
'** (what was the fame diing in thofe 
ages) Pirate; who reigned in Denmark, 
about the beginning of the ninth cen- 
tury. After many warlifee expeditions 
by ifea and land, he at length met with 
bad fortune. He was taken in battk by 
his adverfary Ella king of Northum- 
♦* beriand. War in thofe rude ages was 
" carried on with Ac fame inhuman!- 
•** ty, as it is now among the favages of 
" North- America ; their prifoners were 
** only referved to be put to death with 
" torture. Regner was accordingly 
f thrown into a dungeon to be ftung 
C 4 « to 

Digitized by VjOOQ IC 



<€ 



*' to death by fcrpcnts. While he wa» 
-" dying he compofed this fong, where- 
'' in he records all the valiant atchieve^ 
'' ments of his life, and threatens Ella 
" with vengeance ; vtrhich hiftory in- 
" forms us was afterwards executed bj 
♦' the fons of Regncr. 

•* It is, after all, conje<Jhired that Reg* 
^* ncr himfclf only compofed a few ftan- 
*' zas of this poem, and that the reft. 
^^ were added by his Scald or poet<- 
^^ laurpat, whofe bufinefs it was to add 
«' to the folenmities of his funeral by 
** finging foflie poem in his praifc. 

L'Edda pqr Qhev. Mallet, p. 1 50* 

f* This piece is tr»nflated from the 
** Wandic original publifhed by Olaus 
^« Wormius in hjis Ifiter^tur/i Runica^ 



,y Google 



4€ 



Fol. 1651. 






« 

4€ 
4€ 



'^ N. B. Thora, mentioned in the 
firft ftanza^ was daughter of fome 
little Gothic prince, whofe palace 
was infefted by a large ferpcnt ; he 
offered his daughter in marriage to 
any one that would kill the monfter 
and fet her free. Regner accom* 
pliihed the atchievement and acquir* 
ed the name of Lod-brog^ which lijg- 
nifies ROUGH or hairy-breeches, 
becaufe he cloathed hixnfelf all over 
in rough or hairy fkins before he 
made the attack, \yide Saxon Gram, 
fag. ijz, 153. ] > This is tlie poe- 

^* tical 



yGoogk 



[ 26 ] 

** tical account of this adventure : but 

** hiftory informs us that Thora was 

** kept prifoncr by one of her fathers 

^^ vailals, whoTe name was Orme or 

** Serpent, and that it was from this 

** man that Regner delivered her, clad 

** in the aforefaid (haggy armour. But 

he himfelf chufcs to commemorate it 

*' in the moft poetical manner." • 

Vide C/jev. Mallet Introd. a r Hijl. 
de Dannemarc. pag. 10 1 . 



«c 



THE 



yGoogk 



[^3 

THE 

DYING ODE 

O F 

REGNER LODBROa 

WE fought wkh (words : ♦ * ♦ 
wh^i in Oothland I (lew an 
enoFfnous ierpent : my reward was the 
beauteous Thora. licence I was deem* 
ed a man : they called me Lodbrog from 
that flaughter. * ♦ ♦ I thruft the monfter 
through with my fpear, with the ftcel 
produdive qf Iplendid rewards. 

We fought with fwords : I was very 
young, when towards the Eaft, in the 
jftraights of Eirar, we gained rivers of 

blood 

V Digitized by Google 



(28 J 

hhod * for the ravenous wolf: ample 
food for the ydlow-footed fowl. There 
the hard iron fung upon the lofty 
helmets. The whole ocean was one 
wound. The raven waded in the blood 
of the (lain. 

We fought with fwords : we lifted 
high our lances; when I had numbep- 
cd twenty years, and every where ac- 
€|iuired great renown. We conquered 
eight barons at the mouth of the Da* 
Attbe. We procured ample entertain^ 
.niicnt for the e^le in that flaughter. 
Bloody fweat fell in the ocean of wounds. 
A hoft of men there loft their lives^ 



♦ LitcraJly ** Rivers of wounds.** 

By the yellow-footed fowl is meant the eagle. 



We 



vGoogk 



[ 29 ] 

Wc fought with fwords.: wc enjoyed 
tke 6^t, when we fent the inhabitants 
of Helling to the habitation of the 
gods -f-. We fiukd up the Viftula, 
Then the fword acquired ipoils : the 
whole ocean was one wound : the earth 
grew red with reeking gore : the iword 
grinned at the coats of mail : the fword 
cleft the ihields afunder. 

We fought with Rvords : I well tc- 
member that no one fled that day in die 
battle before in the ihips Herauder feli. 
There does not a fairer warrior divide 
the ocean with his.veffels. * * * Thi« 
prince ever brought to the battle a gal*- 
iant heart. 



t Literally, « to the hall of Odin." 

Wc 

Digitized by VjOOQIC 



We fought with fwordfi : the army 
cad: away their fhidids. Then flew the 
ipear to the bpcaftsr of '^o warriors^ 
The fword in the flg^t cut i^ vcpy 
rocks : the fliidki was. all befineared 
with Uood> before kkg^Ra&o fell^ our 
fee. The waim fweat run dowa from 
the heads on the coats of maiL 

We fought with fwords, before the 
ifles of Indir. We gave ample prey 
for the ravens to rend in pieces y a ban- 
quet for the wild beafts that feed on 
ilefh. At that tinse all were valiant : 
it were diifficult to fingle out any one. 
At the rifing of the fun, I faw the lances 
pierce : the bows darted the arrows from 
them. 

We fought with fwords : loud was 

the 



Digitized by 



Googk 



the dm ^ of arms ; befoce king Eiflin 
fell in the field. Tbenoe^ enriched with 
golden /poils, wc marched to fight in 
the landi of Vals. There the fword cut 
the painted fhields -f*. In the meeting 
of helmets> the blood ran from the 
wounds : it ran down from the cloven 
i^ulk of men. 

We fought with fwords, before Bo- 
ring-holmi. We held bloody fhields : 
we ftained our fpears. Showers of ar- 
rows brake the Ihield in pieces. The 
bowfent forth the glittering fteel. Vol- 
iiir fell in the conflid, than whom there 
was not a greater king. Wide on the 



* Din is the word in the Islandic original. 
Dinn greniudfi brottam* 

t Literally, « the paintings of the fhields." 



fhores 



yGoogk 



I 3^1 
(bores lay the icattered dead : the wolvef 
rejoiced over their prey* 

We fought with fwords, in the Flc-* 
mings land: the battle widely raged 
before king Freyr fell therein* The blue 
fteel all reeking with blood fell at length 
upon the golden mail. Many a virgin 
bewailed the ilaughter of that morning* 
The beafts of prey had ample fpoil» 

We fought with fwords, before Ain- 
planes. There faw I thoufands lie dead 
in the fhips : we ^ed to the battle for 
fix days before the army fell. There 
we celebrated a ma/s of weapons ** At 

the 



♦ This is Intended for a fnecr on the Qhriftiait 
religion, which tho' it had not gained any footing 
in the norttern nations, when this Ode was writ* 
Uo^ was aot wholly unknown jto them. Their 

piratical 



d by Google 



t33] • 
ti^g of the fun Valdiofur fell before 
our fwordst 

We fought with fwords^ at Barda* 
fyrda* A fhower of blood rained from 
our weapons. Headlong fell the palid 
corpie a prey for the hawks. The 
bow gave a twanging found. The blade 
fharply bit the coats of mail : it bit the 
helmet in the fight. The arrow fharp 
with poiibn and all beiprinkled with 
bloody fweat ran to the wound. 

We jR)ught with fwords, before the . 
bay of Hiadning. We held aloft magic 
fhidds in the play of battle. Then 

piratical expeditions into the Touthern countries 
had given them fome notion of it, but by no means ^ 
a favoiuahle one : they confidered it as the reli- 
gion of cowards, becaufe it would have corrected 
teir fiivage manners. 

D might 

Digitized by VjOOQ IC ' 



[34] 
might you fee men, who retit fhiddsi 
with their fwords. The helmets were 
fhattered in the murmur of the war- 
riors. The pieafure of that day was 
like having a fair virgin placed beiide 
one in the bed. 

We fought with fwords, in the Nor- 
thumbrian land» A furious ftorm de-* 
fcended on the (hields : many a lifelefs 
body fell to the earth. It was about 
the time of the morning, when the 
foe was compelled to fly in the battle. 
Ther^ the fword (harply bit the polifh* 
ed helmet. The pieafure of that day 
was like kifling a yotmg widow at the 
higheft feat of the table. 

We fought with fwords, in the iilcs 

of the fouth. There Herthiofe proved 

3 vi6lo- 

Digitized by VjOOQIC 



vidorious: there died many of our va« 
liant warriors. In the (hower of arms 
Rogvaldur fell : I loft my ion. In the 
play of arms came the deadly fpear: 
his lofty crcft was dyed with gore: 
The birds of prey bewailed his fall : 
they loft him that prepared them ban- 
quetsv 

We fought with fwords, in the Irifti 
plains. The bodies of the warriors lay 
intermingled. The hawk rejoiced at 
the play of fwords. The Irifli king did 
not Z&, the part of the eagle***. 
Great was the conflidl of fword and 
fhield. King Marftan was killed in 
the bay: he was given a prey to the 
hungry ravens. 

We fought with fwords: the fpear 
D 2 re- 

Digitized by VjOOQIC 



i^6] 

refounded: the banners ikont * \lpon 
the coats of mail. I faw many a war- 
rior fall in the morning: many a hero 
io the contention of arms. Here the 
fword reached betimes the heart of my 
(on: it was Egill deprived Agnar of 
life. He was a youths who never knew 
what it was to fear. 

We fought with fwords, at Skioldun- 
ga. We kept our words: we carved 
out with our weapons a plenteous ban- 
quet for the wolves of the feaf. The 
ihips were all b^meared with crimfon, 
as if for many days the maidens had 
brought and poured fortli wine. All 
rent was the mail in the claih of arms. 

* Or more properly ** rcfieded the funihine up- 
<< on the coat of mail.** 

t A poetical name for the fiihes of prejr. 

Wc 

Digitized by VjOOQIC 



[37 3 
Wc fought with fwofds; when Ha- 
rold feU. I faw him ftrugling in the 
twilight of death; that young chief fo 
proud of his flowing locks * :. he who 
{pent his mornings among the young 
maidens: he who loved to converie 
with the handfome widows. * * * * 

We fought with fwords : we fought 
three kings in the iile of Lindis. Few 
had reafon to rejoice that day« Many 
fell into the jaws of the wild-beafts> 
The hawk and the wolf tore the> flefh 
of the deadc they departed glutted with 
their prey. The blood of the Irilh fell 
plentifully into the ocean, during the 
time of that flaughter. 



• He means Harold Harfax king of Norway. — 
tiarfi^ (fynonymous to our Engliih Fairfax) fig- 
nifics Fatr-hch. 

D X We 



yGoogk 



[38] 
Wc fought with fwords, at the iflc 
of Onlug. The uplifted weapon bit the 
(hields. The gilded lance grated on the 
mail. The traces of that fight will be 
feen for ages. There kings marched 
up to the play of arms. The Chores of 
the fea were ftained with blood. The 
lances appeared like flying dragons. 

We fought with fwords. Death is 
the happy portion of the brave*; for 
he (lands the fbremofl: againft the ftorm 
of weapons. He, who flies from danger^ 
often bewail; bis miferable life. Yet 
how diflicult is it to rouze up a coward 
to the play of arms ? The daftard fecfs 
no heart in his bofom. 



* The northern warriors thought none were 
intitled to Ehzium, but fuch as died in battle, or 
underwent a violent death. 

Wc ' 



vGoogk 



[ 39 ] 
We fought with fwords. Young men 
Hiould march up to the conflidt of 
arms: man fhould meet man and never 
give way. In this hath always con- 
fifted the nobility of the warrior. He, 
who afpires to the love of his miftrefs, 
ought to be dauntlefs in the clafh of 
arms. 

We fought with fwords. Now I 
iind for certain that we are drawn 
along by fate. Who can evade the de- 
crees of deftiny ? Could I have thought 
the conclufion of my life referved for 
Ella; when almoft expiring I jfhed tor- 
rents of blood ? When I launched forth 
my fliips into the deep ? When in th^ 
Scotiih gulphs I gained large (poils for 
the wolves ? 

D 4 We 



vGoogk 



C 40 ] 
We fought with fwords: ^ fills, 
me ftfll with joy^ becaufe I know a 
banquet is preparing by the father of 
jdie gods. Soon, in the (plendid hall 
of Odin, we fhall drink Beer * out of 
the fculls of our enemies. A brave 
man (brinks not at death. I (hall utter 
no repining words as I approach ^e 
palace of the gods. 

We fought with fwords. O that the 
fons of Aflauga*!* knew; O that my 
children knew the fufferings of their fa- 
ther! that numerous ferpents filled with 
poifon tear me to pieces ! Soon woiild 

♦ Beer and Mead were the only ne£lar of the 
northern nations. Odin alone of all the gods was 
fuppofed to drink Wine. Vid. BarthtSn. 

t Aflauga was his fecond wife, whom he mar* 
ried after the death of Tbora. 

they 



d by Google 



[ 41 ] 

they be here : toon would ch^ wage 
bitter war with their fwords. I gare 
a mother to my children from whom 
they inherit a valiant heart* 

We fought with fword$. Now I toudi 
<m my laft nooments. I receive a dead«^ 
ly hurt from the vipen A ierpent in- 
habits die hall of my heart. Soon fhall 
my Ions black their iw(»xls in die blood 
of Ella. They wax red with fuxy: 
they bum with rage* Thofe gallant 
youths will not reft till they have a- 
vengcd their father. 

We fought with fwords. Batdes fifty 
and one have been fought under my 
banners. From my early youth I learnt 
to dye my (word in orimfon : I never 
yet could find' a king more valiant than 

myfelf. 



vGoogk 



[42] 
myfelf. The gods now invite me to 
them. Death is not to be lamented. 

'Tis with joy I ceafe. The god- 
deiTes of deftiny are come to fetch me. 
Odin hath fent them from the habita- 
tion of the gods. I fhall be joyfully 
received into the higheft feat; I Ihall 
quaff full goblets among the gods. The 
hours of my life are paft away. I die 
laughing. 



THE 



Digitized by VjOOQIC 



( in. ) 

THE 

R A N S O M E 

O F 

EG ILL the SCALD. 



,y Google 



Digitized by VjOOQIC 



I 



[45] 

INTRODUCTION. 

€i / I ^ HE following piece is an il- 

<« X luftrious proof of the high re- 

** vcrence in which poets and their art 

** were held among the northern na- 

** tions. It was compofed by Egill a 

•* celebrated Sca/J or poet, who having 

** received fbme injury from Eric Bio- 

'* dox king of Norway, had in revenge 

** killed his fon and feveral of hisfriends^ 

♦* Being afterwards feized in Iceland by 

" Eric's queen, (he fent him after her 

'* hufband into England; which he 

" had juft before invaded, and where 

•* he then had gained fomc footing. 

** Though EgiU had fo highly exaf- 

" perated the king, he purdhafed his 

^* pardon by the poem, here tranflated; 

2 " which. 



vGoogk 



€t 



€€ 



[46] 

^« whlchj notwithfbnding it is all in 

*' rhyme^ and coniifts of a great va- 
riety of meafures ; and tho' the ftyle 
is uncommonly figurativej is faid to 
have been pronounced extempore in 

*^ a full aflembly of Eric and his 

•* chiefs/ 

Mal/et Introd. a rUiJl. de Dannem^ p. 

247. OlaijJVonn. Lit. Run. p. 195. 

^' The tranflation is made from the 
'^ Iflandic original, publifhed by Olaus 
•* Wormius in his Literatura Runica^ 
•• ^to.pag. 227. 

•• N. B, In the following poem Eric 
^' is called the English Chief^ in 
<* compliment to his havinggained fomc 
^* footing in the kingdom of Northum- 

•* berland* 



,y Google 



(47] 
♦* berland.— He is alfo intitled the 
** Commander op the Fleet of 
^ Scots; from his having auxiliaries 
^* of that nation : it was ufual £m the 
^* Scots to join the Danes &ۥ in their 
'* irruptions into the fouthern parts of 
^' the ifland/' 



THE 



Digitized by VjOOQ IC 



'X' 






■,:-'^^i'j. 



r 



vGoogk 



t49 3 
THE 

R A N S O M E 

O F 

E G I L L the SCALD. 

I Came by fca from the weft, I lying 
in my bofom the gift of Odin. 
Thus wis my paffage,: I launched into 
the ocean in fhips of Iceland: my mind 
is deep laden with the fongs of the 
gods* 

I offer my freight unto the king : I 
owe a poem for my ranfome. I pre- 
fent to the EngUfh chief the fongs of 
Odin. >^ Renown is imperfeft without, 
fongs. My lays refound his praife; X 
E intreat 

Digitized by VjOOQ IC ' 



C5o3 
intreat his filent attention ; while he is 
the fubjca of my fbng. 

Liftcn, O prince, that I may fwell 
the ftrain. If I can obtain but filence, 
many men {hall know the atchieve-? 
ments of the king. Odin hath feen 
where the dead bodies lie. 

The clafh of arms increafed about 
the edges of the fhield. The god- 
deffes of war had required this of him. 
The king was impetuous : he was dif- 
tinguiflied in the tumult : a torrent 
flowed from his fword : the florm of 
weapons furioufly raged. 

The web of fpcars went furioufly 
forward; thro* the refounding ranks of 
fhieldsi among the carcafles deftined to 

glad 



vGoogk 



giad the eagles. The ihip failed in a Tea 
bf blood. Wounds r<f(bunded on all fides* 

the feet of the warriors failed at the 
aUchargc of arrows. There Eric ac* 
quired deathlefs renown* 



I ihall proceed if the warriors will 
liften: I have heard of all their gloriouti 
renown. The wounds boiled at the 
king's attack. The fwords were broken 
iagainfl the azure fhields* 

The broken harnefs gave a crafh: 

<he helmets flaihed out fire. Sharp 

^as the fwbird : it was a bloody de- 

ftroyer. I know that many warriors 

£ 2 feU 



vGoogk 



[52] 
fell before the Springing bow, in the 
play of weapons. 

Then was there a devouring of fpears, 
in the clafli of arms* There Eric ac- 
quired deathlefs renown. 



The king dyed his fword in crimlbn; 
his fword that glutted the hungry ra- 
vens. The weapon aimed at human life. 
The bloody lances flew. The com- 
mander of the Scotifh fleet fed fat the 
birds of prey* The fifl:er of Nara* 
trampled on the foe : (he trampled on 
the evening food of the eagle. 

* An Islandic phrafe for death, it afludes to the 
ancient northern mythology. See the Edda, &c. 

The 



,y Google 



[53] 
The beaked lances flew amidft the 
edges of the fword. The weapoos ac- 
cuftomed to meafure wounds were im- 
brued in blood. The wolf mangled 
the feflering wounds. Over their prey 
the ravens tumultuoufly aflembled. 

The dreadful inundation overwhelm- 
ed the fecure. Eric gave the dead bo- 
dies to the wolves in the fea *. 



Sharp was the flying dart : then peace 
was lofl:. ^Bent was the bow; at which 
the wolf rejoiced. Broken were the 
lances. Sharp were the fwords. The 
bow-ftrings bare away the arrows. 

* An Islandic phrafe for fifhcs of prey. 

E 3 Thd 



,y Google 



[ 54 ] 
The valiant provoker of warlike play 
{ends the lances iropi his hand : he is 
prodigal, of blood. It is poured fprth 
pn^dl fides. The fbiig flows from my 
heart. The expedition of Eric is cele- 
brated thro' the eaftern ocean. 

The king bent his bow : the ftinging 
ftrrows fly. Eric gave the dead bodies 
to the wolves in the fea. 



It remains that I diftinguiih among 
the warriors the fuperipr excellence of 
the king. My fong will flow more ra-, 
pid. He cabies the goddcfs of war to 
watch upon his prow. He makes hi§ 
i[hip to fcate along the rough billows. 
' ' The 



vGoogk 



issJ 

The king, who breaks the fliower 
of arrows, abounds in wealth. The 
fhield-rending warriors rcfound his 
praife: the jocund mariners are glad- 
dened with his gold: precious ftones 
court the hand of the king. 

There was no ftanding for the de- 
luge of blood. The drawn bow twangs: 
it fends forth the arrow to meet the 
fword. The king hath gained a firm 
polTeifion in his enemies land. PraUe 
dwells beiide him. 



The king hath been attentive to my 

lays fuch as I could produce. I am 

happy that I could obtain a filent hear-^ 

ing. I have employed my tongue. I 

E 4 have 

Digitized by VjOOQIC 



Ls6] 

have poured forth from my ^ul the 
ibngs of Odin in this fplendid city. 

I have publifhed the praifcs of the 
king: I have broke through thf fetters 
of iilence : I have not feared to fpeak 
in the affembly of warriors. I have 
poured forth from my bread the praifes 
of Eric They flowed forth that many 
might hear then^. 

May he abound in gold* May Kq 
enrich his fubjeAs. May his fantie be 
ipread abroad. May all things fucceed 
to the king's defires *. 

* The laft ftanza is in the orginsd (o highly 
figurative, and contains fuch pbicure allufions to 
the northern mythology, that it would only admit 
of a very loofe paraphrafe. That here given, i^ 
founded on the notes of Olaus Wormius« pag. 
140* 

THE 



vGoogk 



{IV.) 

THE 

FUNERAL SONG 

O F 

H A C O N. 



Digitized by VjOOQIC 



,y Google 



( 59 1 

INTRODUCTION, 

5^ T TACON, the fubjed of the fol- 
?* JL A lowing piecci was fon of the ce- 
f* lebratcd Harold Harfax, whofc death 
ff is recorded in Regner's ode. He was 
^* the great hero of the Norwegians, 
f* and the |afl: of their Pagan kings. 
^' Hacon was flaiii about the year 960 
f* in a battle with the Danes, in which 
^' eight of his brethren fell before 
f * hini* Eyvindur his coufiq, a famous 
f* fcald, or poet, who was prefenf 
" at the battle, compofed this poeni 

** to be fung at his funeral, What 

^* feems to have fuggefted the plan of 
" the ode, was Hacon's furviving the 
** battle, and afterwards dying of his 
f * wounds, which were not at firft ap- 
t' prehended to be mortal. Althougl^ 

'* this 

■V 

Digitized by VjOOQIC 



[6o] 

•' this is not very dear from the hif- 
" tory, fomething of this kind muft be 
"' underftood, to render the poem in- 
" tcUigible, 

" To fave the neceffity of many 
" notes, we muft remind the Reader, 
** that Odin or Woden was worfhip- 
" ped in the northern nations, as the 
^ god pf war, and as fattier of the 
" other gods. Such as died in battle 
** were believed to hp received into the 
•* habitation of the gods, and there to 
*' fe^ft and carroufe fulj goblets of die 
** northern nedtar Ale and Beer; this 
** place or Elizium was called Falball 
" or the hall of flaughter. Tp receive 
" an invitation to Vdhall or the palace 
" of the gods meant the fame as to rer 
" ceive a death-fummons, 

V The 

2 

Digitized by VjOOQIC 



[ 6i ] 

** The Islandic original o£ this poem 
is preferved in Snorro Sturlefon's Ht/i. ' 
Regum Septentrionalium, folio, vol. i. 
pag, 163. The Latin verfion of Pe- 
•* ringfkiold has been chiefly followed, 
** except in fome few places in which 
^*' the preference was given to that of 
** Bartholin in his Caufa de contempt^ 
*^ a Danis mortis, and to the French 
** tranflation of the Chev. Mallet in hi| 
•* L'Edda,f>ag,is9r. 



4t 
€i 
4€ 



THE 



Digitized by VjOOQIC 



by Google 



f 6j ] 

THE 

FUNERAL SONG 

O F 

H A C O N. 

GONDUL and Scogul, the god- 
defies of deftiny, were fent by 
Odin to cbufe^ among the kings^ one 
of the race of Yngvon, who fhould go 
dwell with him in the palace of the 
gods. 

They found the brother of Biomo 
putting on his coat of mail : that ex- 
cellent king flood ready under the ban*- 
ner : the enemies fell ; the fword w§ir 
brandiAied j the conflict was begun. 

^ The 

Digitized by VjOOQIC 



t64] 
The flayer of princes had conjured 
the inhabitants of Haleyg: he had con- 
jufed the bhabitants of the ifl^^: he 
went to the battle. The renowned 
chief had a gallant retinue of northern 
men. The depopulator of the Daniih 
iflands flood under his helmet. 

The leader of the people had juft 
before cafl: aiide his armour; he hiid 
put off his coat of mail : he had thrown 
them down in the field a little befo^ 
the beginning of the battle, tie l^ras' 
playing with the fons of renowned men, 
when lie was called forth to defend his 
kingdom. The gallant king now flood 
under his golden helmet, 

Then the fword in the king's h^cj 
cut the coverings of brafs, as eafily as 

if 



vGoogk 



r-65] 

if it had been brandiflied in water* 
The javelins clafhed together: the 
ihieldis were broken : tfte arms refbu|id« 
cd on the fculls of men, 

The arms of Tyr, the arms of Bau- 
-ga* were broke to pieces; fo hard 
were the helmets of the northern war- 
riors. They joined battle in the iflahd 
Storda, The kings broke through the 
ihinlng fences of fhields : they ftained 
them with human blood. 

The fwords waxed hot ^t* ^ tht 
wounds diftilling blood. The long 

* Tyr and Baiiga wer^ two.fubordlnate god$ 
of war : the expreffion means no more than the 
.Martia Ula of Vii^il. , 

f Or perhaps more literally, " burnt in the 
«* wounds." One name for fwords among the 
Runic poets is, ** The fires of wounds/' Latin 
Vuherum igms* 

F flueWs 



yGoogk 



[66 J 

fhiefds inclined themfelves over, the 
lives of* men. The deluge from the Ipears 
ran down the (hore of Storda : there on 
that promontory fell the wounded bodies. 

Wounds fufFufed with gore were re* 
ceived anaong the fhields ; while they 
played in the battle contending for fpoil. 
The blood rapidly flpwed in the ftorm 
of Odin. Many men periihed thro* 
the jffowings from the fword. 

Thtn fate the chiefs with their 
blunted fwords; with broken and Shat- 
tered fhields ; with their coats of mail 
pierced thro* with arrows. The hoft 
no longer thought of vifiting the habi- 
tation of the gods. 

When lo! Gondul leaned on her 
3 lance 

Digitized by VjtOOQIC 



{ 67 ] 

lance and thus beipake them> The 
eShmhly of the gods is going to be 
increafed, for they invite Hacon with a 
mighty hoft to their banquet. 

The king heard what the beautiful 
nymphs of war, fitting on their horfcs^ 
(pake. The nymphs feenied full of 
thought: they were covered with their 
helmets : they had their fheilds before * 
them. 

Hacon faid. Why haft thou, O god- 
dcis, thus difpofed of the battle? Were 
we not worthy to have obtained^a more 

perfedl victory ? ^Thou owcft to us, 

retorted Scogul, that thou haft carried 
die field: that thy enemies have be- 
taken themfelves to flight. 

F 2 Scogul 



d by Google 



[65] 

Scogul the wealthy * fpake thtf r; 
Now we muft ride through the green 
worlds of the gods, to tell Odin that 
the all-powerful king is coming to his 
hall; that he is coming to vifit him. 

The father of the gods faid, Her- 
rtiode and Brago, my fons, go to meet 
the king: for now Hacon, the admired 
warrior, approachcth to our hall. 

The king was now arrived from the 
battle, he ftood all befprinkled with 
blood and faid ; Odin appeareth very 
fevere and terrible : he fmileth not upon 
my foul. 



• The Destinies are called rich orwealthjr, 
becaufe thejrfiiudly inherit and poflefi all things. 



Br ago , ^ 



yGoogk 



(69 J 
Brago faid. Thou fliall have peace 
here with all the heroes : drink Ate 
therefore with the gods. Thou dcr 
ftroyer of princes haft h^re withia 
eight b^rethren* 

The good king anfwered; We will 
retain our arms * : the mail and hel- 
met are carefully to be retained : it is 
good to have the fword in rcadinefs. 

Then was feen how religioufly the 
king had performed all facred duties; 
.fince the great council of the gods, and 
all the lefler divinities received HacQA 
among them with acclamations of wel-* 
come« 

* Meaning that he would only enjoy warlike 
amufements, for fo they believed their heroes were 
employed in Elyfium.— It is probably a poetical 
infinuation that he would have his arms buried 
with him» 

F 3 . That 



vGoogk 



[70] 
That king is bom on a fortunate 
-day, who gains to himfelf ftich favour 
fix)m the gods. The age in which he 
hath lived fhall ever be held in higii 
remembrance. 

'^^he wolf Fenris*, freed from his 
chains, Ihall range through the wodid 
among the ions of men, before fo re-* 
nowned and fb good a king fhall again 
tread the defolate path of his kingdom. 

Riches perifh : relations die : king- 
doms are laid wafle. Let Hacon dwell 
with the magnificent gods : While many 
nations are plunged in grief. 



* By the wolf Fenris, the northern nations un- 
dcrftood a kind of demon or evil principle at en- 
mity with the gods, who, tho' at prcfent chained 
up from doing mifchief, was hereafter to break 
loofe and deftroy the world. Sec the Edda. 

THE 



ized by Google 



(V. ) 



THE 

COMPLAINT 

OF 

HAROLD. 



F4 



Digitized by VjOOQIC 



\ ^ 



Digitized by VjOOQ IC 



[73] 



INTRODUCTION. 



*' TTAROLD, furnamcd The Va- 
•* A X liant, lived about the mid- 
** die of the eleventh century, and was 
^' one of the moft illuftrious adventu- 
** rers of his time. Piracy was con- 
'^ fidered among the northern nations, 
^^ as the only road to riches and glory : 
** in purfuit of thefe Harold had not 
*' only run thro* all the northern fqas, 
^* but had even penetrated into the Me- 
^* diterranean, and made many fu^cefs- 
" ful attempts on the coafts of Africa 
*' and Sicily. He was at length taken 
*' prifoner and detained for fome time 
^* at Conftantinople. In this ode he 
** complains that all the glory he had 



** ac- 



vGoogk 



174-] 
'*' acquired by fo many exploits had not 
" been able to move the heart of Eli- 
" zabeth daughter of Jariflaus king of 
^' Ruffia. 

** The following piece is only a frag- 
** ment ; for the ode originally confift- 
'^ ed of fixteen ftanzas: it is alio much 
** more modern than any of the former. 
'* It was notwithftanding acceptable, 
** as the fubjed of it turns upon the 
*' fofter paflion?, and is not altogether 
•* taken up with blood and death and 

other images of horrpr, like the reft. 



4i 



f ** The original of this fragment is 
** printed in Bartholin's excellent trea- 
" tife intitled, Caufa contempts a Da-- 
** nis mortis, 4,(0 1689./., 54: where it 
** is accompanied with a Hteral Latin 

'' vcr- 



,y Google 



[7S] ~ 
^* verfion, which we have chiefly fol- 
" lowed, except in one or two pafla- 
** ges, where the preference feemed 
** due to the French tranflation of the 
^* Chevalier Mallet, publifhed in his 
'* L' Edda^ /^to 1755. Bartholin tells 
** us he had the original out of an old 
** Islandic hiftory, intitlcd Knitlinga 
Saga:' 



u 



THE 



Digitized by VjOOQIC 



,y Google 



[77] 

THE 

COMPLAINT 

o p 

H A R O L D. 

MY fhip hath failed round the iflc 
of Sicily. Then were we all 
magnificent and fplendid. My browa 
veffel, foil of warriors, rapidly ikimmed 
aloqg the waves. Eager for the fight, 
I thought my fails would never flacken: 
And yet a Ruffian maid difdains me. 

I fought in my youth with the inha- 
bitants of Drontheim. They had troops 
fupcrior in number. Dreadfol was the 
conflid. Young, as I was, 1 left their 

young 

' ;' 

Digitized by VjOOQIC 



C 78 ] 
young king dead in the fight. And yet 
a Ruffian maid difdains me. 

One day we were but fixteen on 
fliip-board : a tempeft rofe and fwelled 
the ocean. The waves filled the load- 
ed veflcl: but we diligently cleared it. 
Thence I formed the brighteft hopes. 
And yet a Ruffian maid difdains me. 

I know how to perform eight exer- 
cifcs. 1 fight with courage. I keep a. 
firm feat on horfeback. I am ikilled 
in fwimming. I glide along the ice 
ion Ic^tes. I excell in darting the lance. 
I am dextrous at the oar. And yet 
ft Ruffian maid. difdains me.^ 

What tender maid or widow mn de- 
ny, that in the morning, when, pofted 

near 



vGoogk 



f 79 J 
near the city in the fouth, we joined 
battle ; can deny that I bravely wielded 
my arms; or that I left behind me laft-9 
ing monuments of my valour. And 
yet a Rufiian maid difdains me. 

I was bom. in the uplands of Nor- 
way, where the inhabitants handle {o 
well the bow. Now I make my fliips, 
the dread of peafants, rufti among the 
rocks of the fca. Far from the abode 
of men> I have plowed the wide ocean 
with my vclTels. And yet a Ruffian 
maid difdains me. 



POSTSCRIPT. 



vGoogk 



£8.0] 

POST-SCRIPT. 

** In the preceding poem Harold 
" mentions eight excrcifcs, but enu- 
** meratcs only five* If the Reader 
^* is inquifitive to know what thofe are, 
" which he has omitted, he may col- 
" led them from the foUowbg ancient 
** Runic verfcs* Wherein a northera 
•^ hero is introduced boafting of him- 
'' fclf, 

^qfi em ek aurr at &c. 

^' I am mafter of nine accomplifh- 
ments. 1 play well at chefs. I know- 
how to engrave Runic letters* I am 
apt at my book^ and know how to 
handle the tools of the finith. I tra- 

verlc 



yGoogk 



'[ Si r 

Verfe the fnow on fcatcs of wood, t 
excell in ihooting with the bow; and 
in managing the oar. I iing to the 
harp ; and compofe vcrfes/' 

O//. Wormij. Lit. Run. pag* I29,-a- 
BarthoL Caufa &c. pag. 420. 

" Wc fhall conclude this fubjed, 
" with a celebrated charaftcr from 
** the ancient chronicles of Norway* 
*^ viz." 

**King Olaf Tryggefon was ftronger^ 
mcTre alert and nimble than any man of" 
his time. He, would climb the rock 
Smalferhorn^ and fix his fhield on the 
top of it. He would walk without 
the boat oh the oars while the men 
Were rowing* He woyld play with 
G three 



,y Google 



three darts at once ; toffing them up iii 
ihe air^ and always keeping two up, 
while one was down in his hand^ He 
was ambi-dexter, and could ufe hk 
weapon with both hands^ and throw 
two javelins at once. He excelled all 
his men in (hooting widi the bow : 
And in fwimming.he had no equal." 

S^e Pont0pjl»dan4 Hift. ^ Norway f 
pag. 248 



THE END. 



d by Google 



Tiit 

isLandic originals 

Of the preceding , 

P O E M S. 



G , 



,y Google 



Digitized by VjOOQ IC 



[85 3. 



I. 



THE ISLANDIC ORIGINAL 

OF THE 

Incantation of Hervor. 

V. Hcrvarcr Saga, Olaj Vcrclj. Upfal. 1 67 2. fol. p. 9 1 • 



H £ R FO R. 
T^Akaduu Angantyr^ 

Vekur thig Hervor 
Einka Jotter 
Tckar Suafu : 
Sel tbu mer ur baugg 
Hardau makir^ 
Than er Suafurlama 
Slogu duergar. 

Her^uarduryHior-vardur^ 
Hrani ec Angantyr, 
Vek ig ijdr alia 
Vidar under rotum^ 
Med bialmv oc briniuf 
Oc buojfufuerdii 
Raund oc reida^ 
Oc rodnum geiri, 

Ero mhg vordner 
AndgrymsJlyner 
Mein-giamer ad 
Molldar auka ! 
Ad iingi gior/ona 
Eyubr mid mig m<ela 
Ur munar bet mi ! 
Hervardur^ Hiorvardur. 

o 3 



Smfo ijdur aullttm 
Ifman rifia 
Sim er i mater a 
Montid bangif 
Nemajiurdfelierf 
Tbad erjlogu dteergar 
Satttj^a draugnm ; 
Dyrt umfetla. 

[Itbui biU opnuduft baw 
gar 9 oc *var edt adfia fern 
logi eintf oc tba tmr tbitta 
quedid i bauge Angantyrs ;] 

ANGANTTR. 
Hervor dotter 
Huij katlarfiMi 
Fullfeikiuftafa^ . 
tertbuadiUu? 
Odertuordite 
Oc or*uita 
Vill-biggiandl 
Vekia dauda menn, 

Grofu mig ey fader 
Niefrattdur adrer. 
Tbeir baufdu Tirfing 

Ttieir 



yGopgk 



i%] 



Tuiir er Is/du, 
Vard the iigandi 
piun affijdoH. 

HERrOR. 

Satt ihi^ler tbu ecki. 
So lati As tbig 
Heilan i haugi 
Stm tbu bafir e/gi' 
^irfing mei tbier.. 
frautter tbier adveiia 
Arf Afigantyr 
' Einka Barne, 

JNGANrrR. 

Seige ig thier^ Hewot 
Tbad I'era mutir 
Sa mutt Tirjingur 
(Eftbu trua matter J 
jEtt tbitttii nar 
Jllre/piUa. 
Muntu /on gietUf 
Tbannjijdar mun 
^irfing bafa^ 
Oc tru(i marger 
Hann munu Hiidrek 
Heita lyder. 

HERFOR. 
Eg o/kingi . 
So virda dauda 
Ad tbier t baled 
Alldrey kyrrer^ 
Nema Angantyr 
Seller mier Tirfingy 
Hlyfum birttan^ 
fiialmars bana* 

ANGANTTR. 

f M^tr qued eg unga 



MotMum Ujkm^ 
Er urn bauga 
Huarlar a nottum^ 
Qrofnum geiri 
Med gotta malum 9 
Hialm oc hriniu 
Fyri bedUr dyr. 

HERra^R. 

Madur thotter tbu. 
Menjkur tilfbrna 
Adur eg fall 
Tdra tok kanna : 
Sel ibu mier ur baugi . 
Tban erJjatar brinju, 
Duerga/midi : 
Duger tbier ey ad leina^ 

ANGANTrR. 
Liggur mier under berdum 
Hialmars hani^ 
AUur er ban utan 
Elldi fueipinn^ 
Mey <veit eg aungva 
Molld a buorge 
Er tban bior tbori 
Hond i nema. 

HERFOR. 

Eg mkn birda 
Oc i baund nema 
Huajfan maki 
Efeg bafa gnadi, 

Elld hrenna tban 
Er framlidnum jirdum 
heikur uinfioner* 

ANGANTTR. 
• Heimjk ertu Hernjor 



d by Google 



[8?] 



Hugar pigandif 

Erthuadaugum 

I elld brapavj 

HeUduT 'Oil egfuerd thier 

Selia ur baugi^ 

Mar en ungOy 

Mun eg tbig ey leina, 

[Tba 'var fuerd i bendi 
Her^wroTy oc foadbvn:} 

HERVOR. 
Vel giorder tbu 
Vikings nidur 
Er tbu fender mier . 
Suerd ur baugi : 
Betur tbikiuMfl nu 
Budlungur bafd 
Enn eg Noreyge 
Nade allre, 

ANGANTTR. 
Veiftu ey ad 
Uppfol ertu 
Malay fiarad kona 
7 but tbufagnajkalt. 
Sa mun firfingur 
(Eftbu trua medurj 
^tt tbinni nuer 
Allrifpilla. 

HERVOR, 
Eg mun ganga 
Til gialfur-mannai 
Hier mun \ey m^tr 
I bug godum. 
Lift rceke eg tbad 
Lofdunga i)inur 
Huadjyner miner 
Sijdan deila* 



ANGANTTit. 
Tbujkalt eiga 
Oc unna leingi ; 
Hafdu ad buldu 
Hialmars bana^ 
Tahu ad eggiuMf 
Eitur er i badum, 
$a er mans matadur 
Miklum verrin 

HERVOR. 
Eg Hmn birda 
Oc i bound nema 
Huaffan maki 
Er mig bafa latid: 
Ugge eg eye tbad, 
Ulfa greinir, 
Huadfyner miner 
Sijdan telia^ 

ANGANTYR. 

Far vel dotter^ 
Fliott gief eg tbier 
Tolf manna jiory 
Eftbu trua na^dir^ 
AJl oc eliom, 
Alt bid go da 
Erfyner Angryms 
Epter leifdu. 

HERVOR. 
Bui tbier aller^ 
Burt mun egfkiotla^ 
Heiler i baugfi 
Hiedanfyfer mig* 
Helft tbottunff eg . 
Heima i mille 
Er mig umbuerfis 
Elldar brunnu^ 
G 4 IK THE 



,y Google 



[ 88 J. 

II. 
THE ISLANDIC ORIGINAL 

O F T H E 

Dying odeofRegnerLodbrog. 

V. Litcratur. Runic. Olaj Wormij. Hafhiae 1636. 
4to. p. 197. 

B I A R K AM AL 
SEM QRTE^REGNAR LOD^ROG, 



JJfluggitm 'viirnudbioroi 

^ Hittnjoraeifyrerlong^ 
JSr a Gautlande geinkum 
At graf 'uitins morde 
Tba/einkum 'user Thorn 
Tbadau beitu mig fir dor 
Er Hngaulum lag Jag 
Lodbrok ad thui *vige 
Stak eg aftorear lykin 
Stale hiartra mala. 

Hiuggum *vi^r med bicrpe 
Helldur <uar ek unjur er 

feingum 
Auftur i Eirar Sunde 
Vndarm frekum *varge 
Ogfatgulum fugle 
Fengum wr tbar er fungif 
Fid hafeymda bialmd 
Hard iam mikils «uerdar 
Allur *9ar aegarfolUam 
pd rafa i 'ualhlode. 

Hiuggum n>iermedbior*ve 



Hatt iarum tba geira 
Er tuituger toldunft 
Og tyr rudum lyda 
Uunnum atta J aria 
Auftur firer Tbinu minne 
Kerafeigum tba gneka 
Gifting ad thui 'uike 
Sueitifiell i fi>llium 
Sae tynde lid aefe, 

Hiuggum *(fiermedhiorve 
Hiedins kuonar ^vard audit 
Tba er Heljinkin beimtum 
Til beim/ala Odins 
Lokdum uppi ivu 
Oddur naade tha hyta 
All *var unda gialfre 
Afuer rodin beitu 
Greniada hrandur i brynu 
Benfilldur kWfu ftiylldi. 

Hiuggum viermedbior-vt 
flygg ek onguan thafi^de 
Adur a hemlis beftum 



Digitized by VjQOQIC 



[89] V 



fhraudur iftyrfielle 
Klyfur ei aegis aundrum 
Ailur Jarlinfaegre 
hunda 'voll til loegis 
A langjkipum fydan 
Sa barfiklungur <vida 
Snartfram iftyr hiarta. 

Hiuggum <vier medhiorve 
Her kaftade JkiaUdum 
Tha er hraegagare rende 
Reiftur ad gunna briofium 
Beit i Skarfua Jkerium 
Sbaerihildttr at hialdri 
Rodinn *var randar mane 
Adur Rafn kongur fielU 
Dreifur bolda baufitm 
Heitum a brynniur fueite. 

Hiuggum fvier medhior^ve 
Haft gatu tha rafnar 
Fyrir Inyndiris etum 
Aerna braad adjlyta 
Fengum falu heftum 
Fullann 'verd adfinne 
lilt fvar eins cd geta 
J upprunajolar 
Sirenghaumlur /a egftinga 
Stak almur afjier maalme, 

Hiuggum 'vier medbioreve 
Hett greniudu brottar 
Adur a Vllar akre 
Eifteinn kongur fielle 
Geingum gulli Jaedur 
Grandur <vals ad braundum 
Hraekindil Jneid randa 
Ritur ad biahna mote 
Sniffi <virtur ur/arum 
Sueif of fiarna kleifa* 



Hiuggum *viermedbior*V€ 
Hofdum rendur i blode 
Tba er bentbuera braeddum 
Fyrer Borgundar bolme 
Reggjkyjlitu rander 
Rait almur afjier malme 
Volnirfiell at vtge 
Far at aei kongur meire 
Val rak *vitt umftrandir 
Vargur fagnade tafne, 

Hiuggum vier medbior<ve 
Hilldur <varfynt i vebfte 
Adur Freyr kongur -fille 
A Flemingia lande 
Nade blaer ad byta 
Blode fmelttur i gyltann 
Hogna-kuji ad bialldre 
Hardur bengrefill fordum 
Maer griet margin Jkderu 
Morg en tafngafft vorgum. 

Hiuggum 'viermedbiorve 
Hu/rdrudumfa eg liggia 
A eireis aundrum 
Thar Aeinglanes beitif 
Sigldum 'vier tilfnaeru 
Sebj daegur adur lid fielle 
Allum cdda miffu 
Fyrir uprunafolar 
Far d fyrir njorum fuerdum 
Valdiofur i ftyr bniga, 

Hiuggum 'vier med-bior*ue 
Hrunde dogg affuerdum 
Bryn i Bardafyrde 
Bleikan na fyrir hauka 
Umde almur thar oddar 
Allftrit bitujkyrtur 
Adjlidur logafennu 



yGoogk 



[9o] 



Sifolnis baite thaefdar 
Jtende almur til unda ^ 
EiturhuM drifium/ueita, 

Hiuggum 'viermedbiorve 
Hielldum hlakar tiolldum 
Hati ad hildur letke • 
Tyrir Hiadmnga-'uage 
Sia maittu fha/eggir 
Erfuerd rifujkioldu 
At hraefildur hialldn 
HialmJUtnad ann gotna 
Far at fern biarta brude 
I bing hiajier leggia^ 

Hiuggum vier medbiorve 
Hard kom brid afiioldum 
Naer fall nidur til iardar 
A Nordbumra-lande 
Varat um ebia ettu 
Olldum tborfatflya 
Hilldar leik tbar er buajjer 
Hialm-tun bitujkiomar 
Far at /em unga ekkiu 
J ondueige iyja. 

Hiuggum vier medbior*ve 
Hertbiofe 'vard audit 
I futbur-eium Jialfum . 
Sigurs a 'varum monnum 
Vard i rauda regne 
Raugnvalldur firir bniga 
Sa kom baefiuryfur bauka 
Harmur adfuerda leiki 
Huaft kaflade brifter 
Hialms Jlren^laugar palme. 

Hiuggum njiermedbioT've . 

Huorrla,tbuer['um,anan^ . *^ 
Gladur iiard geira brydur ' ; 



Gaukur at fiurda Idkw - 
Lift ei auru nieylge 
Sa er Irlande ftyfde 
Met 'oard mahns og rttdr 
Mar ft an kongur faftm 
Vard i Vtdra-firde 
Faltafn gefit brafiu* 

Hiuggum 'viermedbior'ue 
Her marganfa eg f alia 
Morgenpund Jyrir matker 
Mann i oddafi/miu 
Syne minmm bneit Jhemma 
Slidra tbarn nnd biarta 
Eigill liet Agnar raentann 
Oilaudann bal fyfe 
Glumde geyr vid Hamdes 
Grannferk bliku merke, 

Hiuggum 'viermedbiomje 
Halldardafa eg prytia 
Eke /matt fyrir ulfa 
Endils nidar brandum 
VaMt a nfikarfieide 
Sem vinkanur baere 
Hrodin *var aegis afne 
Ofar i dyn gpra 
Skarin <var fioglar^kapa 
Att Skioldunga bialldre, 

Hiuggum vier med biorve 
Harfagrann fa eg rankua 
Meiar dreng enn ummorgum 
Og mahvin ekkiu 
Varat fern uormar laugur 
Finkiors niorun baere 
Os i Ilafunde ^ 
Adur Auru kongur fieUe 
> Blud mana fa eg brefta 
Bra tbadfira life. 



^r>'-\ 



JtizedbyGdo^Ie' 



[91 1 



Hiuggum 'oier medhiorvi 
Itadumfuerds ad morde 
heik a Lindis eire 
Fid lofdunga tbreinna 
Fair nadt thuifakna 
Ft ell margur i gyrfuarge 
flaukur JUit hoUd med ulfe 
Adhann heillthadann kuae-- 

mifi 
Jra blodi aege 
Aeritfiell umjkiru, 

Hiuggum vier medhiomje 
Ha/uerd hitu Jkialldum 
Tha er gullrodin glumde 
Geir nid hildar naefre 
Sia man i Onlugs eiu 
Um atldur mega Jy dan 
Thar er at logdis leikg 
Lofdungar fram-geingu 
Roditm var ut fyrir eire 
Ar flugdreke Jara^ 

Hiuggum vier medhiorve 
ffuad er dreugur ad feigre 
Ad hun i odda ele 
Ondurdur latinn uerdi 
Oft fyter fa affe 
Er alldrege nefter 
lilt kueda org ann eggia 
Auru adfuerda leike 
Hughlaudum ketmur huorge 
Hiarte Jit adgagne, 

Hiuggum vier medhior've 
Hit tel eg iafnt ad gauge 
At famtoger fuerda 
Sueinn i mote einupt 
Hrokk<ue ei thegn fyrir 
thegni 



Tbad*uar drengs euUtl ldng9 
Ae Jkal aftuinur meia 
Einardttr i dyn fuerda, 

Hiiiggum <vier medbiorve 
Hittfiumft mier raunar 
At forlogom fylgium 
Faar geingurumfkop narpa 
Aige hugdak Ellu 
At aldur-lage minu 
Tha er eg hlod'uale braedda 
Og Iford a log keirdag 
Vitt fengum tha 'varge 
Verd i. Skotlauds fordum. 

Hiuggum *vier medbior'Oi 
Hit blaeger mig iafnam 
Tbad BalldurfAdur bekie 
Buna veit eg atfumlum 
Drekum moK ad hragJe 
Ur piuk*vidum haufd 
Syter ei dt^engur <vid dauda 
Pyrs ad Fiolins hufum 
Ei kem ek med eidru 
Ord till Vidris ballar. 

Hiuggum njier medbiortfe 
Hier uilldu nu aller 
Burer Aflaugar hrandum 
Bitrum hillde vekkia 
Ef fvandlige ^iffe 
Um *vidfarar offar 
Hue o-faer ormar 
Eitur follir mig flyta 
Modernis fek eg minum 
Maugum fuo at biartum. 



Hiuggum *oier medbiorve 
Hardla lidi$r at arfue 



,y Google 



[92] 



Grimt ftendur grand af 

ntidru 
Goinn bigger ftd hiarta 
Vaentumhins ad Vidris 
Vandur i Bllu blode 
Sonum minum munefuella 
Sin modur rodinn *vzrda 
Ei >munu fnarper fueinar 
Seti kyrt *vira lata* 

Hiuggtim iner med hior*ve 
Uef eg fimtigum Jinna 
Folk qrvftur framdar 
FUindings bode og etna 
Minfl hugde eg manna 



Af mier 'Otrafiyllde 
Ungur nam eg odd at rioda 
Annar kongttr fremre 
&s numu Aefar bioda 
Er eijytande daude. 

Fyfumfi bins at baetta 
Heimbiode mier Djfir 
Semfra Herians ballu 
He fur Odinn mier fendar 
Gladurjkaleg Ol med AfnM 
I pnd'uege dreka 
Lift eru lidnarftunder 
Laegiande Jkal eg deia. 



III. 

THE ISLANDIC ORIGINAL 

O F T H E 

Ransome of Egill the Scald. 

V. Litcratur. Runic. Olaj Wormij Hafniae 1636. 
4to. p. 227. 

HO FU D L 4U S ri 
ElGlLS SCaiAGRYMS SONAR ISLANDSK KAPPA. 



I. Viifa. 
lyEftur kom eg urn *ver 
'^ Enn eg Vidris ber 
Munfirindar mar 
So er mitt offar 
Dro eg eik a fiot 
VidJfabrot 
Hlod eg maerdar liit 
Minis knarrar Jkut. 



IL 
Bydunft bilmer hlod 
Nn a eg hrodrar quod 
Ber eg Odins miod 
A Eingla beod 
Lofat 'viifa 'vann 
Vyft maere eg dann 
Hliods bidium hann 
Duiat hrodur of fann^ 



ly Google 



[93 3 



ffygg 'oiifp' at 
Velfomer that 
Hue eg thyliafai 
Efeg thogn of 'gat 
Flefiur madur of-fra 
Huadjylker 'oa 
Enn vidrer fa 
Huar valur um ia^ 



IF. 

Ox bior*va blom 
Fid hlyfar drom 
Gudur 'VOX urn gram 
Gramur fogte fram 
Thar beirdift tba 
Tbaut maekirs a 
Malmbfydar ffa 
Su er nuft of la. 



Far at willufiadar 
Fefur daradar 
Of grams ghtdar 
Geir *vangs radar 
Than i blode 
I brimla mode 
Flaufler of drunde 
Und um glumde 

t Stcf. 
Hme fir da fit 
Fidfieinahnit 
Ordfiyr of gat 
Eirikur at that 

Nb hefir aanat Stafiamal. 

Eremwr mun eg ftigtm 



Effirdar theikid 
Fragum fieira . 
Tilframa their a 
Aiftuft under 
Fid iofurs f under 
Bruftu hrander 
Fid blar rander, 

II. 
Hlam brynfoduU 
Fid biaJmroduU 
Beit henkrefill 
Tbad *var blodrefill 
Fra eg ad felle 
Firerfetih fueUe 
Qdins eike 
I iam kike 

Annad 4af. 
Tba Ofar odda-at 
I eggia gnat 
Ordtyr of gat 
Eirekur at that 

ThrMia ftefiamal. - 

/. 
Raud hibner bior 
That *var brafa-agior 
Fleinn hit te far 
' Flugu dreyrugjpior 
01 Flagds gota 
Tharhiodur fkota 
Trad nift Nara 
.Nattuerd ara. 

II. 

Flugu hialldurs tranar 
Um biors lanetr 
Faru blode vekat 



yGoogk 



t94) 



^enmal-grxuuur 

Tha ir oddhrekkt 
Sliit und'frekc 
GniitU brafm 
O hufudiafne 

Thridic ftefi 
Kom grydar Jkiae 
A galfrar lae 
Baud ulfur brae 
Eirikur umfac 

Fiof da flefiaqAaL 
/. 
Beit JUnu flogivn 
Tha 'uarfridur log tun 
Far almur dreiginn 
Thui *uare ulfur feigitih 
Bruftu broddar 
Bitu oddar 
Baru hor*var 
Afbokum or*var 

IL 
Verpwr broddjiete 
Med baugfete 
Hiorleik huati 
Hann er blodjkati 
^hroaft bier fern buar 
Hugat maele eg tbar 
Freitt er auftur urn mar 
Eireks op far 

Florda fief; 
Jofur fueigder 
Hrunu unda br 
Baud ulfum brae 
Eirikur um foe 



Fimta flpSamaU 
/. 
Enn mun eg fuilia 
Era litrium JkiUa 
Skafieik fiata 
Skal maerd buaut 
Laetur fnot-fitka 
Um fud fri vBha 
EnnfkersAka 
Bhfdgeirs braka 

JJ. 

Brytur bqg buit4 
Biodur bram thuU4 
Muna bodd'Ofa 
Hring briotar hf$. 
Gladdift fio^ajol 
Vid froda miol 
Miok er bilme fd 
Haukftrandar moL 

III. 

^todftfolkugi 
Firerjior Uige 
Gall r boge 
Ad eggtoge 
Verpur af brondam 
Enn Jofur lodum 
tielldur Hornklofi • 
Hann er naefiur lofi 

Alyktan dr^uniut^ 

JofUr eigge at 
Hue eg dyliaffit 
Gott dottunft tbat 
Er eg th^gn ofgai ' 
Hraerda eg munne 
Af munar gruntu 
Odim aege a Jorufoigi 



yGoogk 



[95] 



Sar tg thdHpls hf 
A thagnar mf 
Kan eg tnaela miot 
I matma fi§t 
Or hUara ham 
Hreubirier eg gram 



Sa for thdt from 
Ad JUftur Qpnam 

Na fylger ofkan a efter 
Niota bauga 
Sem brage auga 
Vagna 'vara 
Edur *vile tara^ 



IV. 



/^ 



THE ISLANDIC ORIGINAL 

OF THE 

Funeral Song of Ha con. 

V. Snprro Sturlefon Jlift. Regum Septentrion. foL 
pag. 163. 

H A C O N A R MA L 

** Eyvindur ^alldafpillir ortt quatbi eitt urn fall Ha-* 
eonar icngs, oc fua that huerfo honum var fagnat i Val* 
holl\ that era koihtt tiA CONAR MAL, dc er thettd 
upphaf:* Snorro SiurUf Htfi. 



QAu^ul ok Skogul 
^ Sendi Gauta Tjr 
At khfa um ionga^ 
Huer Tngtua <:-ittar^ 
SfyM mih Otbnifa^at 
I lualholl at *vera. 

Brvthwr fwtdo thser BU 
omar 
t Briniofara 
^Kong hinn koxfamay 
Kominn und Qunmfana, 
Drupto Dolgatf 



Enn Darrathur hriftiz 
Vpp 'var tha iyldur ofhd^ 

Jinn, 
^ Het a Haley gi^ 
Sems a Halmrhygi^ 
J aria Einbaniy 
For til Orqfto, 
Gott haft hi hinn gauf^ 
Gei^g$ Northmanna^ 
Eythir eythana 
Stoth und Ar-hialm, 

Hrauthz or Kerrvathomi 



yGoogk 



[96] 



Hratt a 'ooU Brymo, 
Vifi *uertbungar^ 
Atbur til Vigs t^ki, 
Lik njith Liothmaugo^ 
Skyltbi land njirja^ 
Gramur birm gfatb^eri, 
Stotb und GuUhialm. 

Sua beit tba Suertb, 
Or Mlings Hindi, 
Vatbir Vafatbar, 
Sem i Vatni brigtbi, 
Brokotbo Bretbtbar, 
Bretnotbo SAildir, 
Glumrotbo GfymringOTf 
I Gotna Haufom^ 

Trantbboz ^aur^uf, 
Fyrir Tys ok Bauga, 
Hiaha Hartbfotom, 
Haufi Nortbmanna, 
Roma 'uartb i Eyjo, 
Ruibo Kongar, 
Skirar Skiald borgiri 
Iftatna Blotbii 

Bnmuo Bineld^t 
I blotbgom undo/Ht 
Litja Lang-bartbar, 
At Litba Fior<ui^ 
Suaratbi fargymir 
A fuertba nefi ^ ' 
Fell fiotb fleina, 
I Jioro Stortbar. 

Bientbuz intb tot^mr, 
Vutbir Rantbar Himnif* 
Skcglar vetbur ^ 
Leko vi^bjkys um bauga, 
UmtboX^tbtblar 



1 Otbins vifbiN, 
H^g margt Maunai 
Fyri M^kis Sira 



Sato tba DogUngar^ 
Metb Suertb miUoginn^ 
Metb fcartba Sciokboi 
Oc fcotnan Bryi^or, 
Vara fa Herr^ 
I Hugom, 
Er atti til FalbaUar wgdi 

Gauntbul tbat tfUeUtif 
Studdiz Geir jfcapti^ 
VeK nu Geingi Gotbo, 
Er Hdconi bafa, 
Metb Her micinn, ' 
Heimbautb umboibiii 

Vifir that btfrthi 
tiudtb Falfyrior, 
M^tlto marar, 
Af MarsBakii 
Hyggilega leto, 
Oc bialmatbarjfotbop 
Oc boftboz HIi/ar/or. 

Icon) 

Hvi tbufua (fuatb Ha- 
Gunni Sciptir, 
Geirfcaugol fuorofHf [tboati 
Tbo vertbor gagns fir a Go* 
Ver tbui tfoulltboilt (fuatb 

Scaugol) 
Er tbu <velk bellz 
Etin tbinir fiantbur Jb^i- 

Ritba wit nu fctikm^ 
^aib bin rikaScaugpk 
Grona Heima Gotbof 
Otbni at feiga 



d by Google 



[97 J 



Her mun All^allthur koma^ 
X)c baniifialfann atfia, 

Hermothor oc Bragi\ 
^uatb Hropta Tyr^ 
Gangit i gogn Grami, 
Thui at Kongur ftr fd^ 
Er Kappi thickir^ 
Til Hollar binnig 

Rtefir tbat,malhli 
'Farfra Romo kominn^ 
Stoib allur i drora drifinn ; 
lUuibigurmioCy . . 
Thykir ofs Otbinn ntera^ 
Slam ver urn bann bugu 

Einberia Griiby 
Tbu /calk allra bafdy 
tbigg tbu at Afum Ol 
J aria Bagi 
^bu aft inni ber 
Atta Brotbur, quatb oragi. 

Gertbar varar^ 
^atb binngotbi Aongur, 
Viljom ver fialfar bafd, 
Hialm oc Brynio 
iSjcal byrtha *velf 
Gott er til Geirs at tacd^ 



Tba tbat iytitbiss, . 
Hue fa kottgur baftbi^ 
Velof tbyrmt Veom^ 
Er Hacon batbo, 
Heilann kema^ 
Ratb oil oc RegittHm 

. Gotbodogri 
Vertburja Gramur urn ho^ 

rinjiy 
Br fer gttur Jlican/efa, • 
Hanns alldar^ y 
Ae mun 'vera* 
At got bo getit. 

Mun ohuntbinttf 
A yta Siotf 
Fenris Ul/ur fara^ 
Atbur iafn gotbur 
A autba trantb^ 
Kongs Mat bur komi» 

Deyrfe 
Deyia frantbur 
Eytbiz Land oc Latbf 
Sizt Hacony 
Metb Heytbin Gotb, 
Morg er tbiotb urn tbiatbi 



[A different copy of part of the above poem, con- 
taining many variations, may be found in Bartholin's 
Cau/a contempts a J>anis mortis. Lib. 2. Cap. 11. p. 
520.3 



H 



V- THE 

.Digitized by VjOOQIC 



[9^3 



V. 



THE ISLANDIC ORIGINAL 

OF THE 

Complaint of Harold, 

V. Bartholin, de caafis contemptae a Danis mortis. 
Hafuiae 1689. pag. ^54. 

•* / tbeffkm ferdum orti Haralldr gamanvi/ur^ ek er» 
xnyfamoHf ck titt nUrlag at ellom, tbo ero her far rit- 
nar." " KjiitlingaSagm. 



VNeU firzr Sikeby 'vtda 
V Sud *vamm tha prudir 
Brunn ftreid fvel til *vanar 
ViHgis bi9ffir und drengium 
Vatti ek midr at mottt 
Muni enn thannig renna 
Tho l4ttr gerdr i gordum 
GoUbrings midmerjkolla 

Fundr var thefs at tbrandir 
fTheir hofdu lidmeira 
Vqrdfu er 'oer ofgiordwt^ 
Vift erriligfmtird 
Skildumz, ungr 'vid ungan 
All valid iftyrfaUirm 
I'ba letgerdr i gordum 
GoUbrings *vidmerJkolla, 

Senn iojum *verjuanna 
Sextan tha erbrin niexti 
Dreifa hladna bufa 
^m iforum rumum 



Fietti ek minnr at motti 
Muni enn tbinnig nenna 
Tbo latrgerdr i gordum 
GoUbrings <vidmerJkolla^ 

Itbrettir kann ek atta 
Ygs fit ek lid at fimda 
F^rr er ek Irvaft a hefti 
Hefik/und numitftundum 
Skrtda kann ek ajkidum 
Skyt ek ok rak f<oa at nyiir 
Tbp httr gerdr i gordum 
GoUbrings 'vidmerJkoUa. 

Enn munat Eckia 
Ung ne mar at varim 
Thar er giordum/uip/uerda 
Sudr i horg urn margin. 
RuddumK urn med oddi 
Eru merki tkar tjerka 

Tbo latr gerdr i gffrdusst 
^ GoUbrings yidmer^oUa. 



,y Google 



[99 3 



F^ddr varek thar alma 
XJpplenJingar henalu* 
Nu lat ek vid Jker Jkolla 
Skeidr bummpnum leidar 



Vitt hefi ek Jtxt ytum 

Eigardjkotid 6ar4i 

Tho Uetr gerdr i gordum, 
Gollf^Ki»g5 *vtdmerJko]la^ 



THE ISLANDIC ORIGINAL 

of the VERSES guoted pag. lo. 



^^Bitb ofur capp, 
Auflur kong'ay 
Sigafs iOf 
Mr eynar'Tngva^ 
Menglaututh 
^ith meitb reitbo, 

Oc nareithur 
A nefe druther^ 



Binga fneithuKf 
- Thar er <vikur detlir :, 
Thar er Fiolkunnur^ 
Urn fylkis hror, 
^teine merktur^ 
Siraumejiar nee, 

Snorro Sturls. Hift. p. 28. 



THE ISLANDIC ORIQINAL 
of the VERSES quoted pag. 8o- 



Tafl em ek aurr at, efia^ 
Jthrottir kann ek niu^ 
Tyni ek tradla runum, 
Tider mer hok, ek/mider. 



Skn'da kfiftn ek ajkidum^ 
Skyt ekt ok rafuo nytir, 
huort*veggia kann ek hyggiu 
HarpJIatt ok brag thatta. 



OL Wor. Lit. Run; "p. 1 29. Btri, Qauf. &c. p. \.%o. 



yGoogk 



A D D I ^ 1 » to pages 9, tS. 

Since the foregoing (heets were print- 
ed .off we have met with a paflage in 
Olaus Wornaiius's Monumenta Danorum^ 
which feems to clear up the difficulty. 
This accurate writer, obferves that it 
•was the general practice with the ancient 
l^anes to bury their dead in open plains 
under hillocks of earth, which they fre- 
quently alfo furrounded with circl^? of 
large ftones : yet acknowledges that in-" 
ftead of ftones thefe^ larrows or tUmuli 
are fometimes found incircled with large 
trees, difpofed with, great exadlnefs; and 
that thefe are fuppofed to be the fepul- 
chres of kings. — *^ Interim dijtmuk^ noh 
poffumy colles et tumulos eju/modi etiam in 
planis reperiri, grandibus undique in coro^ 
nam cinBos arboribusy fagis, quercubuSf 
aliifque lapidum vices fujiinentibus^ jiudio 
et afte elegant er difpofitis : in quibus re^ 
gum humata ejfe cadavera creduntJ* 

Mon. Dan, Hafn.1643. folio, p. 38,- 
FINIS. 

Digitized l?y VjOOQIC 



d by Google 






. } 



^ 



d by Google